I'm your boogie man that's what I am
I'm here to do, whatever I can
Be it early mornin', late afternoon
Or at midnight, it's never too soon
KC And The Sunshine Band
sabato 27 novembre 2004
il lettore ne sa sempre più dello scrittore e ciascuno di noi si scrive in continuazione, ciascuno di noi è sempre un testo.
di caracaterina
di caracaterina
venerdì 26 novembre 2004
se questa è la mia finestra sul mondo, in questi giorni non sono riuscito ad alzare la tapparella.
Squonk
Squonk
giovedì 25 novembre 2004
alle 15:45 del 24 novembre, 2004
Lord Marquant, il popolo ha fame di parodie.
severine
alle 15:46 del 24 novembre, 2004
Presto, date loro dei corn-fakes!
marquant
(dai commenti a senilità confusa)
Lord Marquant, il popolo ha fame di parodie.
severine
alle 15:46 del 24 novembre, 2004
Presto, date loro dei corn-fakes!
marquant
(dai commenti a senilità confusa)
mercoledì 24 novembre 2004
lunedì 22 novembre 2004
venerdì 19 novembre 2004
"Quello che permaneva disorganico ai nostri ragionamenti era l’identità della vittima - o delle vittime – del malsano atto (il libro, NdMestesso).
Le ipotesi, avanzate da illustri colleghi investigatori adatti ormai al ritiro in quiescenza, erano le più fantasiose.
Ad avviso di taluni, che s’atteggiano a intellettuali delle piccole cose, le vittime erano i modelli cinematografici e letterari (un Truman Show au contraire, un Faust en travesti, un Big Chill de noantri, un Queneau dai fiori scoloriti anzichenò); secondo altri, iscritti d’ufficio nelle liste degli apocalittici, a finir vittime del perverso meccanismo erano stati gli stessi blogger e la loro libera identità; infine, gli esponenti di una tarda scuola di pensiero – certamente tra tutti i più formali - la vittima non era altri che il corretto uso di un’adeguata punteggiatura."
Effe, nei commenti a The Petunias' Weblog
Le ipotesi, avanzate da illustri colleghi investigatori adatti ormai al ritiro in quiescenza, erano le più fantasiose.
Ad avviso di taluni, che s’atteggiano a intellettuali delle piccole cose, le vittime erano i modelli cinematografici e letterari (un Truman Show au contraire, un Faust en travesti, un Big Chill de noantri, un Queneau dai fiori scoloriti anzichenò); secondo altri, iscritti d’ufficio nelle liste degli apocalittici, a finir vittime del perverso meccanismo erano stati gli stessi blogger e la loro libera identità; infine, gli esponenti di una tarda scuola di pensiero – certamente tra tutti i più formali - la vittima non era altri che il corretto uso di un’adeguata punteggiatura."
Effe, nei commenti a The Petunias' Weblog
domenica 14 novembre 2004
[9]Tu mi hai rapito il cuore,
sorella mia, sposa,
tu mi hai rapito il cuore
con un solo tuo sguardo,
con una perla sola della tua collana!
[10]Quanto sono soavi le tue carezze,
sorella mia, sposa,
quanto più deliziose del vino le tue carezze.
L'odore dei tuoi profumi sorpassa tutti gli aromi.
[11]Le tue labbra stillano miele vergine, o sposa,
c'è miele e latte sotto la tua lingua
e il profumo delle tue vesti è come il profumo del Libano.
[12]Giardino chiuso tu sei,
sorella mia, sposa,
giardino chiuso, fontana sigillata.
[13]I tuoi germogli sono un giardino di melagrane,
con i frutti più squisiti,
alberi di cipro con nardo,
[14]nardo e zafferano, cannella e cinnamòmo
con ogni specie d'alberi da incenso;
mirra e aloe
con tutti i migliori aromi.
[15]Fontana che irrora i giardini,
pozzo d'acque vive
e ruscelli sgorganti dal Libano.
Re Salomone, Cantico dei Cantici - Capitolo 4
sorella mia, sposa,
tu mi hai rapito il cuore
con un solo tuo sguardo,
con una perla sola della tua collana!
[10]Quanto sono soavi le tue carezze,
sorella mia, sposa,
quanto più deliziose del vino le tue carezze.
L'odore dei tuoi profumi sorpassa tutti gli aromi.
[11]Le tue labbra stillano miele vergine, o sposa,
c'è miele e latte sotto la tua lingua
e il profumo delle tue vesti è come il profumo del Libano.
[12]Giardino chiuso tu sei,
sorella mia, sposa,
giardino chiuso, fontana sigillata.
[13]I tuoi germogli sono un giardino di melagrane,
con i frutti più squisiti,
alberi di cipro con nardo,
[14]nardo e zafferano, cannella e cinnamòmo
con ogni specie d'alberi da incenso;
mirra e aloe
con tutti i migliori aromi.
[15]Fontana che irrora i giardini,
pozzo d'acque vive
e ruscelli sgorganti dal Libano.
Re Salomone, Cantico dei Cantici - Capitolo 4
venerdì 12 novembre 2004
ci sono persone che non leggeranno mai i nostri post e i nostri commenti...
che magari ci stanno già cercando nella vita reale..
percezioni di outer
che magari ci stanno già cercando nella vita reale..
percezioni di outer
mercoledì 10 novembre 2004
sabato 6 novembre 2004
il tema del blogrodeo era: "amor ch'a nullo blog amar perdona"
A : )
.......................
A : )
B : )
A ; )
B : ))
A :@
B : D
A : )*
B : )))
A : )***
B : )*
A : )***********
B : )))))**************
A : D****************
B : D****************
A : |
B : D)))**********************
A : |
B : )*************************
A : |
B : ??
A : |
B : /
A : |
B : (
A …………………
B : *((
_____________________________________
A : )
C : )
vi abbiamo trasmesso l'originale televisivo senza parole
"farfalle in rete"
personaggi ed interpreti
*A
*B-C-D-E-F-G......ecc
* la rete
Postato da: giarina
A : )
.......................
A : )
B : )
A ; )
B : ))
A :@
B : D
A : )*
B : )))
A : )***
B : )*
A : )***********
B : )))))**************
A : D****************
B : D****************
A : |
B : D)))**********************
A : |
B : )*************************
A : |
B : ??
A : |
B : /
A : |
B : (
A …………………
B : *((
_____________________________________
A : )
C : )
vi abbiamo trasmesso l'originale televisivo senza parole
"farfalle in rete"
personaggi ed interpreti
*A
*B-C-D-E-F-G......ecc
* la rete
Postato da: giarina
giovedì 4 novembre 2004
martedì 2 novembre 2004
Però è probabile che me lo sia solo immaginato, che abbia solo sperato che succedesse. Non so raccontare una storia senza distorcerla. Per dirla tutta, sono un contaballe nato. Ma del resto cos'altro è uno scrittore, anche se alle prime armi come me?
Mordecai Richler, La versione di Barney
(traduzione di Matteo Codignola)
Mordecai Richler, La versione di Barney
(traduzione di Matteo Codignola)
Iscriviti a:
Post (Atom)